Российская актриса, сценарист, режиссер документальных фильмов Нина Пушкова в своей следующей книге собирается отметить впечатления о Баку, полученные в ходе визита.
«Я впечатлена тем, что моя книга была переведена на азербайджанский язык. Однако мне бы очень хотелось, чтобы в Азербайджане, как в русскоязычной стране, ее прочитали и на русском, так как на языке оригинала можно ощутить те моменты, которые остаются незаметными даже при очень качественном переводе», - сказала Н.Пушкова на встрече с читателями и деятелями культуры в четверг в Баку.
По ее словам, в последний раз она была в Баку 40 лет назад и отметила, что в столице сохранилось особое и трепетное отношение к старшему поколению. В этой связи она сказала, что в Москве эти ценности с каждым годом устаревают.
«Московская жизнь активно вытесняет память, а вы ее бережно храните», - сказала она.
«Баку - город-книга, город-роман, в который постоянно дописываются новые страницы его жизни. Я бывала во многих городах, но нигде не видела, чтоб так удачно сочеталась восточная и европейская культура, а у вас это получается», - сказала Н.Пушкова.
Писательница также отметила, что женщина более внимательна к деталям, из мелочей складывается общая картина жизни.
Принимавший участие в мероприятии известный азербайджанский кинокритик, режиссер Аяз Салаев отметил, что автор книги относится к жизни с точки зрения созидателя.
«К сожалению, сегодня разрушение является более популярным и ярким явлением, поэтому то, что создано Н.Пушковой, так ценно», - сказал А.Салаев.
«Хоть мы и живем в разных странах, но говорим на одном языке и думаем об одном», - сказал кинорежиссер.
Презентация книги российской писательницы Нины Пушковой «Роман с постскриптумом» в переводе на азербайджанский язык состоялась при организации Центра по исследованию наследия Гейдара Алиева.
На встрече с читателями принимали участие деятели кино, театра, а также представители азербайджанских вузов.